Правила: Форум предназначен для обсуждения военно-исторической и военно-технической тематик. Оскорбления, мат, расистские и оскорбляющие достоинство человека высказывания не допускаются. Если нужно быстро связаться с администрацией - почта админа - amvas73@narod.ru
Отправлено: 29.05.12 22:15. Заголовок: первым делом не стои..
первым делом не стоит исковерканные названия тиражировать
бронепоезд №1 “Kapten Jrw” бронеплощадка “Pisuhand” (“Домовой”) не верно по сути. В эстонских сказках есть такое существо - кратт (другие названия - пуук, тонт, писухянд). Кратт ворует для своего хозяина у соседей всякие нужные вещи. В том числе удачу бронеплощадка “Wambola”
бронепоезд №2 “Uku” Один из двух самых важных богов древних эстонцев. Бог дождей, ветров и громов бронеплощадка “Kalev” в эстонской мифологии легендарный богатырь, отец эстонского национального героя Калевипоэга бронеплощадка “Sepp Willu” кузнец Виллу, один из руководителей восстания 1343-1345
бронепоезд №3 бронеплощадка “Onu Tom” (“Дядя Том”) название несколько непонятное, но что есть, то есть. бронеплощадка “Tont” (“Призрак”) некорректно. значение слова - леший, чучело
бронепоезд №4 бронеплощадка "Pikker" громовержец бронеплощадка "Tõll" (“Таможня”) бред сивой кобылы. персонаж эстонской мифологии, живший на острове Сааремаа; великан-земледелец, богатырь, сражавшийся с врагами своего народа Большой Тылль.
бронепоезд №5 “Lembitu” скорее всего Лембиту - эстонский князь 13 века. бронеплощадка “Wõitleia” боец, борец, воин, воитель бронеплощадка “Tasuja” ("Мститель") тут уточню - не просто мститель. В данном случае это прозвище второго руководителя восстания 1343-1345. Его настоящее имя - Яанус
бронепоезд №6 бронеплощадка “Tommi” бронеплощадка “Rummu Juri” эстонский Робин Гуд; авантюрист, вор и разбойник. Настоящее имя Юрий Руммо. Действовал во второй половине XIX века.
Насколько я помню, это по-эстонски будет... "Русалка" Конечно, несколько странное название для бронеплощадки бронепоезда, но стоит вспомнить, что так же назывался в то же время один из двух эстонских (бывших - советских, первоначально - русских) эскадренных миноносцев Эстонского ВМФ. Может быть, именно с него сняли одного из орудий для этого бепо?
Ornst пишет:
цитата:
бронеплощадка "Pikker" громовержец
Возможно, что-то нечто менее "пафосное". Вспомним, что в советское время такое название носил эстонский республиканский аналог общесоюзного журнала "Крокодил", и у него на эмблеме было некое "прикольное" существо с молнией в руках.
Ornst пишет:
цитата:
бронеплощадка "Tõll" (“Таможня”) бред сивой кобылы. персонаж эстонской мифологии, живший на острове Сааремаа; великан-земледелец, богатырь, сражавшийся с врагами своего народа Большой Тылль.
Полным именем "Большого Тылл" был назвван ледокол эстонского ВМФ - "Суур Тылл" (Suur Tõll).
Вообще многие "бронепоездные" названия перекликаются с флотскими. Что это - малая фантазия или малая по объёму местная мифология?
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 101
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет