Правила: Форум предназначен для обсуждения военно-исторической и военно-технической тематик. Оскорбления, мат, расистские и оскорбляющие достоинство человека высказывания не допускаются. Если нужно быстро связаться с администрацией - почта админа - amvas73@narod.ru
Отдельной темы по этому аэродрому у нас здесь, судя по указателю, ещё не было. Видимо потому, что фото его 1941 года пока не попадались. Но сегодня на Е-Бэе выложили две немецкие фотографии этого аэродрома сентября 1939 года, так что начнём, а там, авось, и 1941-й подтянется...
Сообщение: 2712
Зарегистрирован: 11.09.11
Откуда: Россия, Москва
Репутация:
5
Отправлено: 21.05.18 19:26. Заголовок: Да, информация в том..
Да, информация в том документе весьма противоречивая... Воинское звание - рядовой (т.е. красноармеец), штатная должность - "лётчик" - ??? Слово это исправлено - как мне видится, на сокращение от "проверить"... А вот город в адресе написан ясно - "Брестлитовский".
mikado 5448 пишет: [quote]` Данные об учебе в училище я получил в личной беседе с родственниками.есть фото того времени когда он учился.что касается "рядовой" вы внимательнее посмотрите там написано -летчик.Ваше сомнение насчет надписи Брестлитовский-да там написано Престлиповский-ну не мне вам говорить как могли записать в то время,из личного опыта вел розыск солдата фамилия из пяти букв ВАЛЮХ а записан был в ОБД как ВОМОХ,местности с названием ПРЕСТЛИПОВСКИЙ я не нашел ни где.Смущает то что раз сделали ошибку в написании местности значит не исключино что и с цифрами могли напартачить.
Отправлено: 21.05.18 23:05. Заголовок: Смущает то что раз с..
цитата:
Смущает то что раз сделали ошибку в написании местности значит не исключино что и с цифрами могли напартачить.
Да,писарюга там допустил кучу грамматических ошибок в тексте ! Но вот заглавная буква "Б" там у него в документе в корне отличается от таковой в нужном нам месте ! Подождём,может здесь откликнуться: http://fortification.ru/forum/index.php?topic=4238.230
Отправлено: 22.01.19 19:19. Заголовок: Требуется перевести ..
Требуется перевести с английского :
цитата:
Brest Litovsk (POL) (a.k.a. Brzesc nad Bugiem, Brześć nad Bugiem) (c. 52 06 N – 23 40 E). General: airfield in E Poland (today Belarus) 183 km E of Warsaw and 3.25 km NW of Brest Litovsk (according to one source, which would be for Brest Litovsk – Kositsche (Kostyčy). Total of 3 airfields identified: Brest Litovsk, Brest Litovsk – Kositsche (Kostyčy) and Brest Litovsk – Traugutow, one of which was also listed as Brest Litovsk/North. Only one of these appears to have been used by the Luftwaffe but which one has not been determined. History: a Polish Air Force base on 1 Sep 39. The airfield(s) received very little use by the Luftwaffe until 1944 when transport and tactical reconnaissance units arrived. Surface and Dimensions: grass surface measuring approx. 1370 x 915 meters (1500 x 1000 yards). Reportedly had 2 runways. Infrastructure: minor facilities available in 1941 but these were increased by the Germans during the war. Operational Units: III./KG 26 (Jul-Aug 41); Transportstaffel IV. Fliegerkorps (Jan-Jun 44); Stab/NAGr. 10 (Apr 44); Nahaufkl.St. 12./13 (Apr-Jul 44); Stab/NAGr. 4 (May 44); Stab/NAGr. 15 (BL/Nord, Jul 44); Nahaufkl.St. 12./12 (Jul 44). Also: 102./1. Hungarian Transport Squadron (Jun 44). Station Commands: Flugplatzkdo. Brest-Litowsk (1941-43); Platzkdo. of Fl.H.Kdtr. E(v) 253/III Pinsk (Apr-Jun 44). Station Units (on various dates – not complete): Stab/IV. Fliegerkorps (Jan-Jun 44); Auffrischungsstab/Wiederauffrischungsstab Ost (Dec 43 – c.Jun 44); Stab/Fliegerführer 1/Luftflotte 6 (Mar-Apr 44); Stab/Jagdfliegerführer 6 (Jul 44); Stab/12. Flak-Div. (Chernavchitsy, May-Jun 44); Stab/Flak-Rgt. 125 (c.Dec 43 – Jun 44); I./Flak-Rgt. 22 (Jul 44); le.Flak-Abt. 783 (Dec 43); gem.Flak-Abt. 235 (Apr-Jun 44); le.Flak-Abt. 854 (May-Jun 44); Stab and elements of schw.Flak-Abt. 872 (Eisb.) (Dec 43 – Mar 44); FlakInstandsetzungs-Abt. 1/XIII (1944); Flak-Sondergerätwerkstatt 5/XI (1944); Stab/Ln.-Rgt. 10 (Feb 43)?; 1.(Feldfernkabel-Bau)/Ln.-Rgt. 10 (Dec 43); III.(Tel.Bau)/Ln.-Rgt. 12 (JunJul 41); 9.(Tel.Bau)/Ln.-Rgt. 22 (Apr-May 44)?; Stab/Ln.-Rgt. 34 (Jan-Apr 44); 23. (Feldfernkabel-Bau)/Ln.-Rgt. Ob.d.L. ( ? – Jun 42); 12.(schw.Flugm.)/Luftgau-Nachr.Rgt. 27 (Feb 44); Ln.-Betr.Kp. 132 (Chernavchitsy, c.Dec 43 – Jun 44); elements of Ln.- Verbindungs-Kp. z.b.V. 2 (Jul 44); Stab/Lw.-Bau-Brigade IV (Sep 41); Nachschub-Kp. d.Lw. 10/XVII (Jul 44)?; Trsp.Kol. d.Lw. 112/I (Apr 44); Ldssch.Zug d.Lw. 13/II (Jun-Oct 42); Ldssch.Zug d.Lw. 70/VI (Jun 42, Mar 43); Ldssch.Zug d.Lw. 165/VI (Jun 42, Mar 43); Ldssch.Zug d.Lw. 237/VI (Nov 42, Mar 43); Ldssch.Zug d.Lw. 46/XI (Jun42 – Jan 43); Sanitätsbereitschaft (mot) d.Lw. 1/I (Chernavchitsy, May-Jun 44); Flugzeug-Bergungstrupp 5/II ( ? – Sep 41); Flugzeug-Bergungstrupp 9/XII (Nov 42, Mar 43); Beutepark d.Lw. 2 (Jul 41, Jul 42, Mar 43); Lw.-Kriegsberichter-Kp. 6 (Jun-Jul 41). [Sources: AFHRA A5263 p.1101 (30 Oct 44); chronologies; BA-MA; NARA; PRO/NA; web site ww2.dk]
Сообщение: 2859
Зарегистрирован: 11.09.11
Откуда: Россия, Москва
Репутация:
5
Отправлено: 22.01.19 19:48. Заголовок: Так там по-английски..
Так там по-английски - только заголовок, да первый абзац, остальное - перечисление частей и подразделений на "военно-немецком" Причём - весьма интересное. Например, в 06.1944 на Брестский аэродром дислоцировалась 102-я эскадрилия 1-го транспортного авиационного полка Королевских ВВС Венгрии!
Отправлено: 22.01.19 22:09. Заголовок: Причём - весьма инте..
цитата:
Причём - весьма интересное.
Только надо учесть что автор всю информацию надёргал из интернета со всеми ошибками и неточностями в источниках.Поэтому-доверяй,но проверяй ! Но в ветке по Польше есть вся Западная Беларусь и Украина. А "традиции" ПВО-шников в Черначицах ,оказывается,ещё с немецких часов историю ведут !
Сообщение: 3000
Зарегистрирован: 11.09.11
Откуда: Россия, Москва
Репутация:
5
Отправлено: 29.07.19 18:36. Заголовок: Подпись на обороте: ..
Подпись на обороте: "Брест-Литовск 09.06.1944. Воздушный бой с 2 русскими истребителями типа Як-7 севернее Ковеля. Экипаж: командир обер-лейтенант Вульфф, бортстрелок унтер-офицер Клиффе, наблюдатель обер-фельдфебель Ляймбах".
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 48
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет